Wherefore is this Haggadah diff’rent from all oth’r Haggadahs?
Author Martin Bodek, the writer of the “Emoji Haggadah,” “Festivus Haggadah” and “Coronavirus Haggadah,” has released another version of the Passover story, translated fully into Elizabethan English.
“The Shakespeare Haggadah: Elevate Thy Seder With the Bard of Avon” retells the traditional tale of the exodus from Egypt with Hebrew on the right side and quotes from, and references to, William Shakespeare’s plays on the left. It’s replete with old English typeface and refers to items on the seder plate as “the bare-picked bone of majesty,” “roasted egg in wrath and fire” and “the enchanted herbs,” referencing King John, Hamlet and The Merchant of Venice, respectively.
“I’ve been a Shakespeare fan all my life. I had to choose between that and some other ideas that are very pop-culture inflected, but I went up against all different sorts of copyright issues,” Bodek said. “Shakespeare has been dead for 407 years. I think I’m in the clear.”
Bodek, a self-described pop-culture aficionado and literature fan, says he took every relevant Shakespeare quote he could think of and wove it into the Passover story, creating a “fully-functioning Haggadah.”
“Shakespeare is certainly one of my loves. I can speak Elizabethan English on a dime if you wish me to. I’m not just selling out, doing it on the cheap. I mean it when I do it,” said Bodek, who quoted from every one of Shakespeare’s 37 plays in his latest work.
This is Bodek’s fourth Haggadah parody release, now tied in a friendly competition with comedian Dave Cowen for the world record. He said he chose the book, which sets forth the order of the Passover seder, because “it’s the most flexible medium there is” in Jewish text.
“Most other texts or documents are very rigid. They should not be changed or altered or messed with. They’re sacrosanct,” said Bodek. “The commandment that the Haggadah is derived from is simply to remember the exodus from Egypt to teach it to your children. But it has inherent flexibility.”
‘A form of comic relief’
Bodek notes that for hundreds of years, Haggadahs were geared toward adults and differed only in their interpretations, sects or in how they were transformed into works of art.
In 2017, he and his family were dressed up as emojis for Purim when he said he had a brainstorm and converted a summary of the book of Esther into emojis. He asked himself if it was possible to turn the concept into a full book.
“The ‘Emoji Haggadah’ was born,” he said. Bodek went on to create the “Festivus Haggadah,” which is a fusion of Seinfeld tropes. Then, the pandemic hit, and Bodek wrote the “Coronavirus Haggadah” as “a form of comic relief.”
He says his Shakespeare Haggadah is drawing particular attention from teenagers, which comes as no surprise to Bodek. He said that people tend not to pick up Shakespeare as a child or later in life, but rather in high school and college.
“The ‘Emoji Haggadah’ had a very funny specific demographic. I learned that 8- to 14-year-old girls love it the most. And I’ve learned that Gen X loves the ‘Festivus Haggadah.’ People love the ‘Coronavirus Haggadah’ because it spoke to everyone,” said Bodek. “But the ‘Shakespeare Haggadah’ specifically targets teenagers, and I think that teenagers are the least marketed-to demographic, at least as far as this goes.”
Bodek says he has another two Haggadah concepts in the works already but is consulting with lawyers to determine what he can do parody-wise with some of the bigger pop-culture properties, including Disney and Paramount.
In the meantime, he’s enjoying the early success of his Passover-related endeavors and is expecting more sales as the Jewish holiday approaches.
“The compliments that I get are that my Haggadah brought someone’s kid back to the table,” Bodek said. “And that’s still the most meaningful thing to hear because that’s pretty much what I’m hoping to accomplish.”